msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-02 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-04 17:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 23:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
msgstr "GDK pantaila testuingurua sortzeko erabilita"
#
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "Window"
msgstr "Leihoa"
msgid "Minor version number"
msgstr "Txikiaren bertsio-zenbakia"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device ID"
msgstr "Gailuaren IDa"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device identifier"
msgstr "Gailuaren identifikatzailea"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Lizentziako testua saltatuko den edo ez."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+#: gtk/gtkaccellabel.c:227
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Bizkortzailea ixtea"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:211
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko itxiera"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+#: gtk/gtkaccellabel.c:234
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Bizkortzailearen trepeta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:218
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko trepeta"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
+#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:242
+#| msgid "The keyval of the accelerator"
+msgid "The text displayed next to the accelerator"
+msgstr "Bizkortzailetik gertu bistaratutako testua"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Use underline"
+msgstr "Erabili azpimarra"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ezartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla "
+"bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela"
+
#
#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametroa ekintzak deitzeko"
-#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
msgid "Pack type"
msgstr "Pakete-mota"
-#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
+#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Umea gurasoaren hasierari edo amaierari erreferentzia eginez paketatu den "
"adierazten duen GtkPackType"
-#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
-#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
+#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Position"
msgstr "Kokalekua"
-#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
-#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
+#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Umearen indizea gurasoan"
-#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
+#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
msgid "Reveal"
msgstr "Errebelatu"
-#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
+#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Ekintza-barrak bere edukia bistaratuko duen ala ez kontrolatzen du"
#
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Konbinazio-koadroak aplikazio lehenetsia erakutsi behar duen edo ez"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "Heading"
msgstr "Izenburua"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren goian erakutsiko den testua."
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "'Ireki objektuarekin' erabilitako eduki mota"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Aplikazioaren aukeratzailearen elkarrizketa-koadroak erabilitako GFile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
msgid "Show default app"
msgstr "Erakutsi aplikazio lehenetsia"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Trepetak aplikazio lehenetsia erakutsi behar duen edo ez"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Erakutsi gomendatutako aplikazioak"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Trepetak gomendatutako aplikazioak erakutsi behar dituen edo ez"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Erakutsi ordezko aplikazioak"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Trepetak ordezko aplikazioak erakutsi behar dituen edo ez"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
msgid "Show other apps"
msgstr "Erakutsi beste aplikazioak"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Trepetak beste aplikazioak erakutsi behar dituen edo ez"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
msgid "Show all apps"
msgstr "Erakutsi aplikazio guztiak"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Trepetak aplikazio guztiak erakutsi behar dituen edo ez"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Trepetaren testu lehenetsia"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Aplikaziorik ez dagoenean agertuko den testu lehenetsia"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Azken aldian fokua daukan leihoa"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
msgid "Show a menubar"
msgstr "Erakutsi menu-barra"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE (egia) leihoak goian menu-barra erakutsi behar badu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Lerrokatze horizontala"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Umearen X lerrokatzea"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lerrokatze bertikala"
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Morroiak orriaren inguruan betegarria gehituko duen ala ez"
-#: gtk/gtkbbox.c:188
+#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Layout style"
msgstr "Diseinuaren estiloa"
-#: gtk/gtkbbox.c:189
+#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
"Botoiak laukian nola antolatuko diren. Hauek dira balio posibleak: spread "
"(zabalduta), edge (ertzean), start (hasieran) eta end (amaieran)"
-#: gtk/gtkbbox.c:197
+#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Secondary"
msgstr "Bigarren mailakoa"
-#: gtk/gtkbbox.c:198
+#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"TRUE (egia) bada, umea umeen bigarren taldean agertzen da, adibidez, "
"laguntza-botoietarako egoki"
-#: gtk/gtkbbox.c:205
+#: gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Ez-homogeneoa"
-#: gtk/gtkbbox.c:206
+#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "TRUE (egia) bada, umeak ez du tamaina homogeneoa edukiko"
#
-#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
-#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
+#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Tartea"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
+#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua"
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
-#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneoa"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
+#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ume guztiek tamaina bera eduki behar duten ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683
msgid "Baseline position"
msgstr "Oinarri-lerroaren posizioa"
-#: gtk/gtkbox.c:271
+#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Oinarri-lerroarekiko lerrokatuta dauden trepeten posizioa tarte gehigarria "
"erabilgarri badago"
-#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
-msgid "Expand"
-msgstr "Zabaldu"
-
-#: gtk/gtkbox.c:293
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Gurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala ez adierazten "
-"du"
-
-#
-#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
-msgid "Fill"
-msgstr "Bete"
-
-#: gtk/gtkbox.c:309
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Umeari emandako beste tartea umeari esleitu behar zaion ala tarte betegarri "
-"gisa erabili behar den adierazten du"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:286
+#: gtk/gtkbuilder.c:282
msgid "Translation Domain"
msgstr "Itzulpenaren domeinua"
-#: gtk/gtkbuilder.c:287
+#: gtk/gtkbuilder.c:283
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Gettext-ek erabiltzen duen itzulpenaren domeinua"
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:197
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-msgid "Label"
-msgstr "Etiketa"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu"
-#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
-#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222
-msgid "Use underline"
-msgstr "Erabili azpimarra"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
-#: gtk/gtkmenuitem.c:741
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ezartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla "
-"bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid "Border relief"
msgstr "Ertzaren erliebea"
-#: gtk/gtkbutton.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:240
msgid "The border relief style"
msgstr "Ertzaren erliebearen estiloa"
-#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikono-izena"
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:248
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Ikonoaren izena botoia automatikoki betetzeko"
-#: gtk/gtkcalendar.c:400
+#: gtk/gtkcalendar.c:384
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
-#: gtk/gtkcalendar.c:401
+#: gtk/gtkcalendar.c:385
msgid "The selected year"
msgstr "Hautatutako urtea"
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Month"
msgstr "Hila"
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Hautatutako hila (0 eta 11 arteko zenbakia)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
-#: gtk/gtkcalendar.c:430
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"desautatzeko)"
#
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Heading"
msgstr "Erakutsi izenburua"
-#: gtk/gtkcalendar.c:445
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, izenburu bat bistaratuko da"
-#: gtk/gtkcalendar.c:459
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Show Day Names"
msgstr "Erakutsi egunen izenak"
-#: gtk/gtkcalendar.c:460
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, egunen izenak bistaratuko dira"
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "No Month Change"
msgstr "Ezin da hila aldatu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:474
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "TRUE (egia) bada, hautatutako hila ezin da aldatu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Erakutsi asteen zenbakiak"
-#: gtk/gtkcalendar.c:489
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, asteen zenbakiak bistaratuko dira"
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "Details Width"
msgstr "Zabaleraren xehetasunak"
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
msgid "Details width in characters"
msgstr "Zabaleraren xehetasuna karakteretan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:520
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details Height"
msgstr "Altueraren xehetasunak"
-#: gtk/gtkcalendar.c:521
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
msgid "Details height in rows"
msgstr "Altueraren xehetasuna karakteretan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
msgid "Show Details"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "TRUE (egia) bada, xehetasunak bistaratuko dira"
-#: gtk/gtkcalendar.c:550
-msgid "Inner border"
-msgstr "Barneko ertza"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Barneko ertzaren espazioa"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Bereizle bertikala"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:563
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Eguneko goiburuen eta area nagusiaren arteko tartea"
-
-#
-#: gtk/gtkcalendar.c:574
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Bereizle horizontala"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:575
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Asteko goiburuen eta area nagusiaren arteko tartea"
-
#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Gelaxken artean txertatuko den tartea"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Zabaldu"
+
#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Gelaxkak zabaldu edo ez"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Edizioa bertan behera utzi dela adierazten du"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tekla bizkortzailea"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Bizkortzailearen balioa"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Bizkortzailearen aldatzaileak"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Bizkortzailearen aldatzaile-maskara"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Bizkortzailearen kodea"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Bizkortzailearen hardwareko kodea"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Bizkortzaile modua"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Bizkortzaile motak"
msgid "Display the cell"
msgstr "Bistaratu gelaxka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Sensitive"
msgstr "Sentikorra"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kateak datu-iturburuen modeloko zein zutabetik hartu behar diren"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Has Entry"
msgstr "Sarrera du"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Errendatu gaiaren motorrera pasatzeko xehetasunak "
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ikono-gaiko ikonoaren izena"
#
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon bistaratuta"
msgstr "Progresio-barraren balioa"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
+#: gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Testua"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
msgid "Inverted"
msgstr "Alderantzikatuta"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Alderantzikatu aurrerapen-barraren hazte-norabidea"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:343
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
msgid "Adjustment"
msgstr "Doitzea"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
msgid "Climb rate"
msgstr "Igoera-abiadura"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Azelerazio-abiadura botoia sakatzean"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Digits"
msgstr "Digituak"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Bistaratu beharreko dezimalen kopurua"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
-#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
-#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
+#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
+#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Aktibo"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Errendatu beharreko testu markatua"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762
msgid "Attributes"
msgstr "Atributuak"
msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkRGBA gisa"
#
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Editable"
msgstr "Editagarria"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du"
"dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez "
"duzu beharko"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsi gisa"
"Katea elipsi gisa jartzeko lekurik egokiena, errendatutako gelaxkak ez badu "
"nahikoa toki kate osoa bistaratzeko."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
-#: gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
+#: gtk/gtklabel.c:933
msgid "Width In Characters"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Zabalera maximoa karakteretan"
"toki kate osoa bistaratzeko."
#
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "Doitze-zabalera"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Marrak nola lerrokatu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997
msgid "Placeholder text"
msgstr "Leku-markaren testua"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Botoiaren sendotasunik gabeko egoera"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
msgid "Activatable"
msgstr "Aktibagarritasuna"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Marraztu txandakatze-botoia aukera-botoi gisa"
-#: gtk/gtkcellview.c:206
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modeloa"
-#: gtk/gtkcellview.c:207
+#: gtk/gtkcellview.c:185
msgid "The model for cell view"
msgstr "Gelaxka-ikustailearen modeloa"
-#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Gelaxkaren area"
-#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Gelaxkak diseinatzeko erabilitako GtkCellArea"
-#: gtk/gtkcellview.c:249
+#: gtk/gtkcellview.c:227
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Gelaxkaren arearen testuingurua"
-#: gtk/gtkcellview.c:250
+#: gtk/gtkcellview.c:228
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"Gelaxkaren ikuspegiaren geometria kalkulatzeko erabilitako GtkCellAreaContext"
-#: gtk/gtkcellview.c:267
+#: gtk/gtkcellview.c:245
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Marrazketa sentikorra"
-#: gtk/gtkcellview.c:268
+#: gtk/gtkcellview.c:246
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Gelaxkak modu sentikorrean marraztea derrigortu edo ez"
#
-#: gtk/gtkcellview.c:286
+#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "Fit Model"
msgstr "Doitu eredua"
-#: gtk/gtkcellview.c:287
+#: gtk/gtkcellview.c:265
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Ereduan errenkada bakoitzarentzako nahiko leku eskatu edo ez"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:279
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Marrazki-adierazlea"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Botoiaren adierazle-zatia bistaratuta dagoen"
#
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
msgid "Inconsistent"
msgstr "Sendotasunik gabea"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Txandakatze-botoia “tarteko“ egoeran dagoen"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Menu-elementuak hautamarka duen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "“sendotasunik gabeko“ egoera bistaratuko den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Marraztu aukera ugariko menu-elementu gisa"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Menu-elementuak aukera ugariko menu-elementuaren itxura duen ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Erabili alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Koloreari alfa balioa emango zaion edo ez"
#
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
-#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Uneko GBUA kolorea"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Hautatutako GBUA kolorea"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
msgid "Show Editor"
msgstr "Erakutsi editorea"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Kolore-editorea berehala erakutsiko den ala ez"
msgid "Show editor"
msgstr "Erakutsi editorea"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:257
+#: gtk/gtkcolorscale.c:255
msgid "Scale type"
msgstr "Eskala mota"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
msgid "RGBA Color"
msgstr "GBUA kolorea"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolorea GBUA gisa"
#
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
msgid "Selectable"
msgstr "Hautagarria"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:714
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Lagina hautagai dagoen edo ez"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
msgid "Has Menu"
msgstr "Menua dauka"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Laginak pertsonalizazioa eskaini behar duen ala ez"
-#: gtk/gtkcombobox.c:738
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "Konbinazio-koadroaren modeloa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:739
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Konbinazio-koadroa zein modelotakoa den"
-#: gtk/gtkcombobox.c:756
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Sareta bateko elementuak diseinatzeko doitze-zabalera"
#
-#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Errenkada-hedaduraren zutabea"
-#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Errenkada-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea"
-#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Zutabe-hedaduraren zutabea"
-#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Zutabe-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea"
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "Elementu aktiboa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Unean aktibatuta dagoen elementua"
-#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806
msgid "Has Frame"
msgstr "Markoa dauka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek umearen inguruan markoa marraztu "
"behar duten ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkcombobox.c:857
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
msgid "Popup shown"
msgstr "Laster-leihoa erakutsita"
-#: gtk/gtkcombobox.c:858
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Goitibeherako konbinazioa erakutsi edo ez"
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Botoiaren sentikortasuna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:875
+#: gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Modeloa hutsik dagoenean goitibeherako botoia sentikorra izango den ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
+#: gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Konbinazio-koadroak sarrera bat duen edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Sarrerako testu-zutabea"
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"Konbinazio-koadroaren ereduko zutabea sarrerako kateekin esleitzeko, baldin "
"eta konbinazio-koadroa “#GtkComboBox:has-entry = %TRUE“-rekin sortu bazen"
-#: gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "ID Column"
msgstr "ID zutabea"
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"Konbinazio-koadroaren ereduko zutabea (ereduko balioen ID kateak eskaintzeko)"
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
msgid "Active id"
msgstr "ID aktiboa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
+#: gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Errenkada aktiboaren ID zutabearen balioa"
#
-#: gtk/gtkcombobox.c:957
+#: gtk/gtkcombobox.c:880
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Laster-menuaren zabalera finkoa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr "ID bakarra"
#
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
msgid "State"
msgstr "Egoera"
#
#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Propietate honentzako zehaztutako hasieran balioa"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
msgid "Content Width"
msgstr "Edukiaren zabalera"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:280
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Bistaratutako edukiak edukitzea nahi den zabalera"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Content Height"
msgstr "Edukiaren altuera"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Bistaratutako edukiak edukitzea nahi den altuera"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Bufferraren edukia"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918
msgid "Text length"
msgstr "Testuaren luzera"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Bufferreko uneko testuaren luzera"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791
msgid "Maximum length"
msgstr "Gehienezko luzera"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero"
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:761
msgid "Text Buffer"
msgstr "Testuaren bufferra"
-#: gtk/gtkentry.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:762
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Testu-bufferra objektua (sarrerako testua gordetzen duena)"
#
-#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"
-#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Txertatze-kurtsorearen uneko posizioa karakteretan"
#
-#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888
msgid "Selection Bound"
msgstr "Hautapen-muga"
-#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen."
-#: gtk/gtkentry.c:823
+#: gtk/gtkentry.c:785
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sarreraren edukia edita daitekeen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Visibility"
msgstr "Ikusgaitasuna"
-#: gtk/gtkentry.c:838
+#: gtk/gtkentry.c:800
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALTSUAk “karaktere ikusezina“ bistaratzen du uneko testuaren ordez "
"(pasahitz-modua)"
-#: gtk/gtkentry.c:845
+#: gtk/gtkentry.c:807
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik"
-#: gtk/gtkentry.c:851
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Invisible character"
msgstr "Karaktere ikusezina"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:814
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (“pasahitz-"
"moduan“)"
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:820
msgid "Activates default"
msgstr "Lehenetsia aktibatzen du"
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:821
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Sartu botoia sakatutakoan, trepeta lehenetsia aktibatuko den ala ez "
"adierazten du (adibidez, elkarrizketa-koadroko botoi lehenetsia)"
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Width in chars"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Sarreran zenbat karaktererentzako tartea utzi behar den "
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Zabalera maximoa karakteretan"
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Sarreraren zabalera maximoa, karaktereetan"
#
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Scroll offset"
msgstr "Korritze-desplazamendua"
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Sarrerako pixel-kopurua pantailan ezkerrera korrituta "
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sarreraren edukia"
#
-#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801
msgid "X align"
msgstr "X lerrokatzea"
-#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"diseinuetan"
#
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:890
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Trunkatu lerro-anitzak"
-#: gtk/gtkentry.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Gainidazteko modua"
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:905
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
"Testu berriak lehendik dagoen testua gainidazten duen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:919
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Uneko testuaren luzera sarreran"
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Invisible character set"
msgstr "Karaktere ikusezina ezarrita"
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Karaktereen ikusezintasuna ezarri den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:951
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Blok.maius. abisua"
-#: gtk/gtkentry.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:952
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Pasahitzen sarrerek abisua erakutsi behar duten maiuskulak blokeatuta "
"daudenean edo ez."
#
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:965
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Progresioaren frakzioa"
-#: gtk/gtkentry.c:1004
+#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Atazaren amaitutako uneko frakzioa"
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:981
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progresioaren pultsuaren urratsa"
-#: gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:982
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Sarreraren zabalera osoaren frakzioa progresioaren itzulerako blokea "
"mugitzeko gtk_entry_progress_pulse() funtzioaren dei bakoitzagatik"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:998
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Erakutsi testua sarreran hutsik eta fokurik gabe dagoenean"
-#: gtk/gtkentry.c:1049
+#: gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:1012
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Sarreraren pixbuf nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Bigarren mailako pixbuf-a"
-#: gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sarreraren bigarren mailako pixbuf-a"
-#: gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ikono-izen nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:1078
+#: gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ikono nagusiarentzako ikono-izena"
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Bigarren mailako ikono-izena"
-#: gtk/gtkentry.c:1092
+#: gtk/gtkentry.c:1054
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako ikono-izena"
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: gtk/gtkentry.c:1068
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ikono nagusiarentzako GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1119
+#: gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Bigarren mailako GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:1082
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako GIcon"
#
-#: gtk/gtkentry.c:1133
+#: gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Primary storage type"
msgstr "Biltegi mota nagusia"
-#: gtk/gtkentry.c:1134
+#: gtk/gtkentry.c:1096
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Ikono nagusientzat erabiltzen den adierazpidea"
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Bigarren mailako biltegi mota"
-#: gtk/gtkentry.c:1149
+#: gtk/gtkentry.c:1111
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoentzat erabiltzen den adierazpidea"
-#: gtk/gtkentry.c:1169
+#: gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ikono nagusia aktibagarria"
-#: gtk/gtkentry.c:1170
+#: gtk/gtkentry.c:1132
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ikono nagusia aktibagarria den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1151
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa aktibagarria"
-#: gtk/gtkentry.c:1190
+#: gtk/gtkentry.c:1152
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa aktibagarria den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1210
+#: gtk/gtkentry.c:1172
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ikono nagusia sentikorra"
-#: gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ikono nagusia sentikorra den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1231
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa sentikorra"
-#: gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Bigarren mailako ikonoa sentikorra den edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen testua"
-#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281
+#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen edukia"
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen testua"
-#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298
+#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen edukia"
-#: gtk/gtkentry.c:1280
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa"
-#: gtk/gtkentry.c:1297
+#: gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa"
-#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984
msgid "IM module"
msgstr "BM modulua"
-#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Zein BM modulu erabiliko den"
-#: gtk/gtkentry.c:1330
+#: gtk/gtkentry.c:1292
msgid "Completion"
msgstr "Osaketa"
-#: gtk/gtkentry.c:1331
+#: gtk/gtkentry.c:1293
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Osaketa lagungarriaren objektua"
-#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
msgid "Purpose"
msgstr "Xedea"
-#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
+#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Testu eremuaren xedea"
-#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
msgid "hints"
msgstr "aholkuak"
-#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Testu eremuaren portaeraren aholkuak"
-#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791
+#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda"
-#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
msgid "Populate all"
msgstr "Bete denak"
-#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Ukimeneko laster-leihoentzako ::populate-popup igorri edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladoreak"
-#: gtk/gtkentry.c:1417
+#: gtk/gtkentry.c:1379
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Tabuladoreen posizioen zerrena sarreraren testuari aplikatzeko"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: gtk/gtkentry.c:1393
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Emoji-aren ikonoa"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1394
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Emoji batentzako ikono bat erakutsi behar den ala ez adierazten du"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "Completion Model"
msgstr "Osatze-eredua"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Berdinak direnak bilatzeko eredua"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Gakoaren gutxieneko luzera"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Bilaketa-gakoaren gutxieneko luzera berdinak direnak bilatzeko"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
msgid "Text column"
msgstr "Testu-zutabea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kateak dauzkan modeloaren zutabea."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline completion"
msgstr "Lineako osaketa"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Aurrizki arruntak automatikoki txertatuko diren ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Popup completion"
msgstr "Laster-leiho osaketa"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Osaketak laster-leihoan erakutsiko diren ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "Popup set width"
msgstr "Laster-leihoak zabalera ezarri"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "TRUE bada, laster-leihoak sarreraren tamaina berdina izango du"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "Popup single match"
msgstr "Agertarazi bat-etortze bakuna"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"TRUE bada, laster-leihoa agertuko da konparazioan bat datorren bakunarentzat"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Inline selection"
msgstr "Lineako hautapena"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
msgid "Your description here"
msgstr "Zure azalpena hemen"
-#
-#: gtk/gtkeventbox.c:97
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Leihoa ikusgai"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Gertaera-koadroa ikusgai dagoen edo, alderantziz, ikusezin dagoen eta "
-"gertaerak geldiarazteko bakarrik erabiltzen den adierazten du."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:104
-msgid "Above child"
-msgstr "Umearen gainean"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:105
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Gertaera-koadroko gertaerak geldiarazteko leihoa trepeta umearen leihoaren "
-"gainean edo azpian dagoen adierazten du."
-
#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Keinuari dagokion trepeta"
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua"
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
msgid "Use markup"
msgstr "Erabili markaketa"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
msgid "Label widget"
msgstr "Etiketa-trepeta"
"Zabaltzaileak maila goreneko leihoa tamainaz aldatuko duen zabaltzean eta "
"tolestean"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
msgid "Dialog"
msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Fitxategiak aukeratzeko erabiliko den elkarrizketa-koadroa."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Botoi-trepetak edukiko duen zabalera, karaktereetan."
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Local Only"
msgstr "Lokalak bakarrik"
"Fitxategi-aukeratzaileak (ez-irekitzeko moduan) erabiltzaileari karpeta "
"berriak sortzeko aukera eskainiko dion edo ez."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
msgid "Accept label"
msgstr "'Ados' etiketa"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
msgid "The label on the accept button"
msgstr "'Ados' botoiaren etiketa"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
msgid "Cancel label"
msgstr "'Utzi' etiketa"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "'Utzi' botoiaren etiketa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
msgid "Search mode"
msgstr "Bilaketaren modua"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
msgid "Subtitle"
msgstr "Azpititulua"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "X kokalekua"
-#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
msgid "X position of child widget"
msgstr "trepeta umearen X kokalekua"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
msgid "Y position"
msgstr "Y kokalekua"
-#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
msgid "Y position of child widget"
msgstr "trepeta umearen Y kokalekua"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Hautapen modua"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
msgid "The selection mode"
msgstr "Hautatzeko modua"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
+#: gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktibatu klik bakarrarekin"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
+#: gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktibatu errenkada klik bakarrarekin"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3729
+#: gtk/gtkflowbox.c:3513
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Gutxieneko umeak lerroko"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3730
+#: gtk/gtkflowbox.c:3514
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "Umeen gutxieneko kopurua emandako orientazioan jarraian esleitzeko."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3743
+#: gtk/gtkflowbox.c:3527
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Gehienezko umeak lerroko"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3744
+#: gtk/gtkflowbox.c:3528
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
"Umeen gehienezko kopurua jarraian dagoen lekua eskatzeko emandako "
"orientazioan."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3756
+#: gtk/gtkflowbox.c:3540
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Tarte bertikala"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3757
+#: gtk/gtkflowbox.c:3541
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Bi umeen arteko tarte bertikalaren kopurua"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3768
+#: gtk/gtkflowbox.c:3552
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Tarte horizontala"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3769
+#: gtk/gtkflowbox.c:3553
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Bi umeen arteko tarte horizontalaren kopurua"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Letra-tipoen aukeratzailearen elkarrizketa-koadroaren titulua"
#
-#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+#: gtk/gtkfontbutton.c:522
msgid "Font name"
msgstr "Letra-tipoaren izena"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:532
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Hautatutako letra-tipoaren izena"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+#: gtk/gtkfontbutton.c:538
msgid "Use font in label"
msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:548
+#: gtk/gtkfontbutton.c:539
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
"Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: gtk/gtkfontbutton.c:554
msgid "Use size in label"
msgstr "Erabili etiketako tamaina"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:564
+#: gtk/gtkfontbutton.c:555
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Etiketa hautatutako tamainan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:580
+#: gtk/gtkfontbutton.c:571
msgid "Show style"
msgstr "Erakutsi estiloa"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:581
+#: gtk/gtkfontbutton.c:572
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
"Hautatutako letra-tipoaren estiloa etiketan erakusten den ala ez adierazten "
"du"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:596
+#: gtk/gtkfontbutton.c:587
msgid "Show size"
msgstr "Erakutsi tamaina"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:597
+#: gtk/gtkfontbutton.c:588
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Hautatutako letra-tipoaren tamaina etiketan erakusten den ala ez adierazten "
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Testu-sarreraren aurrebista erakutsiko den edo ez"
-#: gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Markoaren etiketako testua"
#
-#: gtk/gtkframe.c:204
+#: gtk/gtkframe.c:177
msgid "Label xalign"
msgstr "Etiketaren xalign"
-#: gtk/gtkframe.c:205
+#: gtk/gtkframe.c:178
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Etiketaren lerrokatze horizontala"
-#: gtk/gtkframe.c:212
+#: gtk/gtkframe.c:185
msgid "Label yalign"
msgstr "Etiketaren yalign"
-#: gtk/gtkframe.c:213
+#: gtk/gtkframe.c:186
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Etiketaren lerrokatze bertikala"
-#: gtk/gtkframe.c:220
+#: gtk/gtkframe.c:193
msgid "Frame shadow"
msgstr "Markoaren itzala"
-#: gtk/gtkframe.c:221
+#: gtk/gtkframe.c:194
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Markoaren itxura"
-#: gtk/gtkframe.c:229
+#: gtk/gtkframe.c:202
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta"
-#: gtk/gtkgesture.c:869
+#: gtk/gtkgesture.c:798
msgid "Number of points"
msgstr "Puntu kopurua"
-#: gtk/gtkgesture.c:870
+#: gtk/gtkgesture.c:799
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Keinua abiarazteko behar diren puntuen kopurua"
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "GdkWindow, horren gertaerak jasotzeko"
-
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
msgid "Delay factor"
msgstr "Atzerapen faktorea"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Denbora-muga lehenetsia faktorearen arabera aldatzeko"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazioa"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Botoi-zenbakia entzuteko"
-#: gtk/gtkglarea.c:772
+#: gtk/gtkglarea.c:723
msgid "Context"
msgstr "Testuingurua"
-#: gtk/gtkglarea.c:773
+#: gtk/gtkglarea.c:724
msgid "The GL context"
msgstr "GL-ren testuingurua"
-#: gtk/gtkglarea.c:795
+#: gtk/gtkglarea.c:746
msgid "Auto render"
msgstr "Errendatu automatikoki"
-#: gtk/gtkglarea.c:796
+#: gtk/gtkglarea.c:747
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Birmarraztean GtkGLArea errendatzen den edo ez"
-#: gtk/gtkglarea.c:816
+#: gtk/gtkglarea.c:767
msgid "Has alpha"
msgstr "Alfa dauka"
-#: gtk/gtkglarea.c:817
+#: gtk/gtkglarea.c:768
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Kolore-bufferrak alfa osagaia daukan edo ez"
-#: gtk/gtkglarea.c:833
+#: gtk/gtkglarea.c:784
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Sakoneraren bufferra dauka"
-#: gtk/gtkglarea.c:834
+#: gtk/gtkglarea.c:785
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Sakoneraren bufferra esleituta dagoen edo ez"
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:801
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Zizelak bufferra dauka"
-#: gtk/gtkglarea.c:851
+#: gtk/gtkglarea.c:802
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Zizelak bufferra esleituta daukan edo ez"
-#: gtk/gtkglarea.c:869
+#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Erabili OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:870
+#: gtk/gtkglarea.c:821
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Testuinguruak OpenGL edo OpenGL ES erabiltzen duen"
#
-#: gtk/gtkgrid.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:1652
msgid "Row spacing"
msgstr "Errenkaden tartea"
-#: gtk/gtkgrid.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:1653
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Elkarren segidako bi errenkaden arteko lekua"
-#: gtk/gtkgrid.c:1725
+#: gtk/gtkgrid.c:1659
msgid "Column spacing"
msgstr "Zutabeen tartea"
-#: gtk/gtkgrid.c:1726
+#: gtk/gtkgrid.c:1660
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Elkarren segidako bi zutaberen arteko lekua"
-#: gtk/gtkgrid.c:1732
+#: gtk/gtkgrid.c:1666
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Errenkada homogeneoak"
-#: gtk/gtkgrid.c:1733
+#: gtk/gtkgrid.c:1667
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "TRUE (EGIA) bada, errenkada guztiek altuera berdina daukate"
-#: gtk/gtkgrid.c:1739
+#: gtk/gtkgrid.c:1673
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Zutabe homogeneoak"
-#: gtk/gtkgrid.c:1740
+#: gtk/gtkgrid.c:1674
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "TRUE (EGIA) bada, zutabe guztiek zabalera berdina daukate"
-#: gtk/gtkgrid.c:1746
+#: gtk/gtkgrid.c:1680
msgid "Baseline Row"
msgstr "Oinarri-lerroaren errenkada"
-#: gtk/gtkgrid.c:1747
+#: gtk/gtkgrid.c:1681
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Errenkada oinarri-lerroarekiko lerrokatzeko valign GTK_ALIGN_BASELINE denean"
-#: gtk/gtkgrid.c:1757
+#: gtk/gtkgrid.c:1691
msgid "Left attachment"
msgstr "Ezkerreko eranskina"
-#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua"
-#: gtk/gtkgrid.c:1764
+#: gtk/gtkgrid.c:1698
msgid "Top attachment"
msgstr "Goiko eranskina"
-#: gtk/gtkgrid.c:1765
+#: gtk/gtkgrid.c:1699
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Trepeta umearen goian erantsi beharreko errenkaden kopurua"
#
-#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"
-#: gtk/gtkgrid.c:1772
+#: gtk/gtkgrid.c:1706
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Ume batek zabaltzen duen zutabeen kopurua"
#
-#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
msgid "Height"
msgstr "Altuera"
-#: gtk/gtkgrid.c:1779
+#: gtk/gtkgrid.c:1713
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Ume batek zabaltzen duen errenkaden kopurua"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
msgid "The title to display"
msgstr "Titulua bistaratzeko"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Azpititulua bistaratzeko"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
msgid "Custom Title"
msgstr "Titulu pertsonalizatua"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Trepetaren titulu pertsonalizatua bistaratzeko"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1984
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
msgid "Show decorations"
msgstr "Erakutsi dekorazioak"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Leihoen dekorazioak erakutsi edo ez"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekorazioaren diseinua"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Leihoen dekorazioaren diseinua"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekorazioaren diseinu ezarrita"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Dekorazioaren diseinuaren propietatea ezarrita dagoen edo ez"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Azpitituluak ditu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Azpitituluentzako lekua gorde edo ez"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-zutabea"
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Pixbuf-aren ikonoa eskuratzeko erabiliko de zubate-modeloa"
-#: gtk/gtkiconview.c:439
+#: gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa"
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Markup column"
msgstr "Markaketa-zutabea"
-#: gtk/gtkiconview.c:459
+#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa, Pango markaketa erabiltzen "
"bada"
#
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikono-ikustaile modeloa"
-#: gtk/gtkiconview.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:460
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Ikono-ikustailearen modeloa"
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:476
msgid "Number of columns"
msgstr "Zutabe kopurua"
-#: gtk/gtkiconview.c:484
+#: gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Bistaratuko diren zutabeen kopurua"
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Width for each item"
msgstr "Elementu bakoitzaren zabalera"
-#: gtk/gtkiconview.c:502
+#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "The width used for each item"
msgstr "Elementu bakoitzean erabiliko den zabalera"
-#: gtk/gtkiconview.c:518
+#: gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Elementu bateko gelaxken artean txertatuko den tartea"
#
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:526
msgid "Row Spacing"
msgstr "Errenkada-tartea"
-#: gtk/gtkiconview.c:534
+#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Saretako errenkaden artean txertatuko den tartea"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Column Spacing"
msgstr "Zutabe-tartea"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Saretako zutabeen artean txertatuko den tartea"
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:558
msgid "Margin"
msgstr "Marjina"
-#: gtk/gtkiconview.c:566
+#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ikono-ikustailearen ertzetan txertatuko den tartea"
-#: gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:574
msgid "Item Orientation"
msgstr "Elementuaren orientazioa"
-#: gtk/gtkiconview.c:582
+#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu"
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Berrantolagarria"
-#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "View is reorderable"
msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Argibidearen zutabea"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:600
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Elementuen argibideak dituen modeloaren zutabea."
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Item Padding"
msgstr "Elementu betegarria"
-#: gtk/gtkiconview.c:625
+#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Ikonoen ikuspegiko elementuen arteko betegarria"
-#: gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbuf-a"
-#: gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Surface"
msgstr "Gainazala"
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "'cairo_surface_t' bistaratzeko"
#
-#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena"
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Kargatu eta bistaratu beharreko fitxategi-izena"
#
-#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
-#: gtk/gtktoolpalette.c:937
+#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtktoolpalette.c:915
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonoaren tamaina"
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
"Ikono-multzoarentzat edo izendun ikonoarentzat erabili beharreko tamaina "
"sinbolikoa"
#
-#: gtk/gtkimage.c:268
+#: gtk/gtkimage.c:208
msgid "Pixel size"
msgstr "Pixel-tamaina"
-#: gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Izendun ikonoan erabiliko den pixel-tamaina"
#
-#: gtk/gtkimage.c:276
+#: gtk/gtkimage.c:216
msgid "Animation"
msgstr "Animazioa"
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: gtk/gtkimage.c:217
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbufAnimation "
-#: gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Resource"
msgstr "Baliabidea"
-#: gtk/gtkimage.c:322
+#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Bistaratzen ari den baliabidearen bide-izena"
#
-#: gtk/gtkimage.c:328
+#: gtk/gtkimage.c:268
msgid "Storage type"
msgstr "Biltegi-mota"
-#: gtk/gtkimage.c:329
+#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Irudien datuentzat erabiltzen den adierazpidea"
-#: gtk/gtkimage.c:346
+#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Use Fallback"
msgstr "Erabili ordezkoa"
-#: gtk/gtkimage.c:347
+#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Ikonoen ordezko izenak erabiliko diren edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "Message Type"
msgstr "Mezu-mota"
-#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "The type of message"
msgstr "Mezuaren mota"
-#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415
+#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
msgid "Show Close Button"
msgstr "Erakutsi 'Itxi' botoia"
-#: gtk/gtkinfobar.c:352
+#: gtk/gtkinfobar.c:347
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Ixteko botoi arrunta sartu behar den edo ez"
-#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila"
-#: gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtklabel.c:756
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketako testua"
-#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
msgid "Justification"
msgstr "Justifikazioa"
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:784
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"xalign horretarako"
#
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:819
msgid "Y align"
msgstr "Y lerrokatzea"
-#: gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtklabel.c:820
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)"
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "Pattern"
msgstr "Eredua"
-#: gtk/gtklabel.c:856
+#: gtk/gtklabel.c:828
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"_ karaktereak dauzkan katea, azpimarratu beharreko testuko karaktereei "
"dagozkien kokalekutan"
-#: gtk/gtklabel.c:862
+#: gtk/gtklabel.c:834
msgid "Line wrap"
msgstr "Lerro-itzulbira"
-#: gtk/gtklabel.c:863
+#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira"
-#: gtk/gtklabel.c:878
+#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Lerro-itzulbira modua"
-#: gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtklabel.c:851
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du"
-#: gtk/gtklabel.c:887
+#: gtk/gtklabel.c:859
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtklabel.c:893
+#: gtk/gtklabel.c:865
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tekla mnemoteknikoa"
-#: gtk/gtklabel.c:894
+#: gtk/gtklabel.c:866
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa"
#
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Trepeta mnemoteknikoa"
-#: gtk/gtklabel.c:902
+#: gtk/gtklabel.c:874
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta"
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:914
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa "
"bistaratzeko."
-#: gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtklabel.c:952
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Lerro bakarreko modua"
-#: gtk/gtklabel.c:981
+#: gtk/gtklabel.c:953
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtklabel.c:997
-msgid "Angle"
-msgstr "Angelua"
-
-#: gtk/gtklabel.c:998
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Etiketa biratuko den angelua"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:972
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan"
-#: gtk/gtklabel.c:1034
+#: gtk/gtklabel.c:988
msgid "Track visited links"
msgstr "Jarraitu bisitatutako estekak"
-#: gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtklabel.c:989
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Bisitatutako estekak jarraituko diren edo ez"
-#: gtk/gtklabel.c:1051
+#: gtk/gtklabel.c:1005
msgid "Number of lines"
msgstr "Lerro kopurua"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1006
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"Edukitzea nahi den lerro kopurua, etiketa laburtzeko lerroaren itzulerarekin"
-#: gtk/gtklayout.c:585
+#: gtk/gtklayout.c:547
msgid "The width of the layout"
msgstr "Diseinuaren zabalera"
-#: gtk/gtklayout.c:594
+#: gtk/gtklayout.c:556
msgid "The height of the layout"
msgstr "Diseinuaren altuera"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtklevelbar.c:975
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Unean betetako mailaren balioa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:976
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Maila-barraren unean betetako mailaren balioa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Barraren mailaren gutxieneko balioa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Barrak bistara dezakeen mailaren gutxieneko balioa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Barraren mailaren gehienezko balioa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Barrak bistara dezakeen mailaren gehienezko balioa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1056
+#: gtk/gtklevelbar.c:1026
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Balioaren adierazlearen modua"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+#: gtk/gtklevelbar.c:1027
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Barrak bistara dezakeen balioaren adierazlearen modua"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1073
+#: gtk/gtklevelbar.c:1043
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Alderantzikatu barran hazten den mailaren noranzkoa"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:172
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URIa"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Botoi honi lotutako URIa"
#
-#: gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Bisitatua"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Esteka hau bisitatua izan den ala ez."
-#: gtk/gtklistbox.c:3755
+#: gtk/gtklistbox.c:3443
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Errenkada hau aktiba daitekeen edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtklistbox.c:3769
+#: gtk/gtklistbox.c:3457
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Errenkada hau hauta daitekeen edo ez adierazten du"
msgstr ""
"Erabiltzaileak baimenik ez duela lortu adierazteko bistaratuko den argibidea"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:280
+#: gtk/gtkmagnifier.c:284
msgid "Inspected"
msgstr "Gainbegiratuta"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:281
+#: gtk/gtkmagnifier.c:285
msgid "Inspected widget"
msgstr "Gainbegiratutako trepeta"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
+#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
msgid "magnification"
msgstr "handiagotzea"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
+#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
msgid "resize"
msgstr "aldatu tamaina"
#
-#: gtk/gtkmenubar.c:207
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "Pack direction"
msgstr "Paketatze norabidea"
-#: gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Menu-barrako paketatzearen norabidea"
-#: gtk/gtkmenubar.c:224
+#: gtk/gtkmenubar.c:197
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Paketatze norabide umea"
-#: gtk/gtkmenubar.c:225
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Menu-barrako paketatze norabide umea"
msgstr "Trepeta gurasoa, menua horrekin lerrokatzeko."
#
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
msgid "Direction"
msgstr "Norabidea"
msgstr "Geziak seinalatu behar duen noranzkoa."
# Popover = Bunbuilo
-#
+#
# Komikietako "bunbuiloa" bezalakoa da, ez da laster-leiho bat.
# https://developer.gnome.org/hig/stable/popovers.html.en
#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "The popover"
msgstr "Bunbuiloa"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:615
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Unean hautatutako menu-elementua"
-#: gtk/gtkmenu.c:631
+#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "Accel Group"
msgstr "Bizkortzaile-taldea"
-#: gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Bizkortzaile-taldea menuaren bizkortzaileak dituenak"
-#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
msgid "Accel Path"
msgstr "Bizkortzaile-bidea"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: gtk/gtkmenu.c:645
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"ume-elementuen bizkortzaile-bideak eraikitzeko erabiliko den bizkortzaile-"
"bidea"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:661
msgid "Attach Widget"
msgstr "Erantsi trepeta"
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:662
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Trepeta erantsita duen menua"
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorea"
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Menua bistaratuko den monitorea"
-#: gtk/gtkmenu.c:699
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Gorde txandakatzeko tamaina"
-#: gtk/gtkmenu.c:700
+#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
"Menuek txandakatzeko eta ikonoentzako lekua gordeko duten edo ez adierazten "
"duen balio boolearra"
-#: gtk/gtkmenu.c:728
+#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Anchor hints"
msgstr "Ainguren argibideak"
-#: gtk/gtkmenu.c:729
+#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Posizioen argibideak menua pantailatik kanpo erortzean"
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Aingura laukizuzenaren X despl."
-#: gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Aingura laukizuzenaren desplazamendu horizontala"
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Aingura laukizuzenaren Y despl."
-#: gtk/gtkmenu.c:785
+#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Aingura laukizuzenaren desplazamendu bertikala"
-#: gtk/gtkmenu.c:811
+#: gtk/gtkmenu.c:809
msgid "Menu type hint"
msgstr "Menu motaren argibidea"
-#: gtk/gtkmenu.c:812
+#: gtk/gtkmenu.c:810
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Menuaren leiho motaren argibidea"
-#: gtk/gtkmenu.c:825
+#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Left Attach"
msgstr "Erantsi ezkerrean"
-#: gtk/gtkmenu.c:833
+#: gtk/gtkmenu.c:831
msgid "Right Attach"
msgstr "Erantsi eskuinean"
-#: gtk/gtkmenu.c:834
+#: gtk/gtkmenu.c:832
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua"
-#: gtk/gtkmenu.c:841
+#: gtk/gtkmenu.c:839
msgid "Top Attach"
msgstr "Erantsi goian"
-#: gtk/gtkmenu.c:842
+#: gtk/gtkmenu.c:840
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Umearen goialdean erantsi beharreko errenkada-kopurua"
-#: gtk/gtkmenu.c:849
+#: gtk/gtkmenu.c:847
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Erantsi behean"
-#: gtk/gtkmenu.c:850
+#: gtk/gtkmenu.c:848
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Umearen behean erantsi beharreko errenkaden kopurua"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
msgid "Submenu"
msgstr "Azpimenua"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:697
+#: gtk/gtkmenuitem.c:612
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Menuko elementuari erantsitako azpimenua, edo NULL ez badu ezer"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:713
+#: gtk/gtkmenuitem.c:628
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Menuko elementuaren bizkortzaile-bidea ezartzen du"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:727
+#: gtk/gtkmenuitem.c:642
msgid "The text for the child label"
msgstr "Etiketa umearen testua"
-#: gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:404
msgid "Take Focus"
msgstr "Hartu fokua"
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:405
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Goitibeherako menua"
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroaren lehen eta bigarren mailako etiketak dituen GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
msgid "Role"
msgstr "Funtzioa"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
msgid "The role of this button"
msgstr "Botoia honen funtzioa"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
msgid "The icon"
msgstr "Ikonoa"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
msgid "The text"
msgstr "Testua"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
msgid "Menu name"
msgstr "Menuaren izena"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Irekiko den menuaren izena"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Menua gurasoa den edo ez"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
msgid "Centered"
msgstr "Zentratuta"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Edukia zentratu edo ez"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonoa"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Ikonoa testuaren gainean hobetsi edo ez"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
msgid "Parent"
msgstr "Gurasoa"
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Modal"
msgstr "Modala"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Elkarrizketa-koadroa unean ikusgai dagoen ala ez"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
msgid "Transient for Window"
msgstr "Leihoaren trantsizioa"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gurasoaren trantsizioa"
#
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Page"
msgstr "Orrialdea"
-#: gtk/gtknotebook.c:760
+#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "The index of the current page"
msgstr "Uneko orrialdearen indizea"
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab Position"
msgstr "Fitxen kokalekua"
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ohar-koadernoaren zein aldetan dauden fitxak"
-#: gtk/gtknotebook.c:775
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Show Tabs"
msgstr "Erakutsi fitxak"
-#: gtk/gtknotebook.c:776
+#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Fitxak erakutsi behar diren ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Show Border"
msgstr "Erakutsi ertza"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Ertza erakutsi behar den ala ez adierazten du"
#
-#: gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Scrollable"
msgstr "Korrigarria"
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Enable Popup"
msgstr "Gaitu laster-leihoa"
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:753
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"TRUE (egia) bada, ohar-koadernoan saguaren eskuineko botoia sakatuz orrialde "
"batera joateko menua agertuko da"
-#: gtk/gtknotebook.c:810
+#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Group Name"
msgstr "Taldearen izena"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Taldearen izena fitxak arrastatu eta jaregiteko"
-#: gtk/gtknotebook.c:820
+#: gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Tab label"
msgstr "Fitxa-etiketa"
-#: gtk/gtknotebook.c:821
+#: gtk/gtknotebook.c:777
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "Fitxa-umearen etiketan bistaratuko den katea"
-#: gtk/gtknotebook.c:827
+#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Menu label"
msgstr "Menuaren etiketa"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:784
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Menu-umearen sarreran umean bistaratuko den katea"
-#: gtk/gtknotebook.c:841
+#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab expand"
msgstr "Fitxa zabaltzea"
-#: gtk/gtknotebook.c:842
+#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Fitxa-umea zabalduko den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Tab fill"
msgstr "Fitxa betetzea"
-#: gtk/gtknotebook.c:849
+#: gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Fitxa-umeak esleitutako area beteko duen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtknotebook.c:856
+#: gtk/gtknotebook.c:812
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Fitxa berrantolagarria"
-#: gtk/gtknotebook.c:857
+#: gtk/gtknotebook.c:813
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Fitxa berrantola daitekeen erabiltzailearen ekintzaren ondorioz edo ez"
-#: gtk/gtknotebook.c:863
+#: gtk/gtknotebook.c:819
msgid "Tab detachable"
msgstr "Fitxa desmuntagarria"
-#: gtk/gtknotebook.c:864
+#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Fitxa desmunta daitekeen edo ez"
-#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Bigarren mailako atzeranzko gezia"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:880
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako "
-"bukaeran"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Bigarren mailako aurreranzko gezia"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:896
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako "
-"bukaeran"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Atzeranzko gezia"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Atzera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Aurreranzko gezia"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Aurrera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du"
-
-#: gtk/gtkorientable.c:62
+#: gtk/gtkorientable.c:60
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientagarriaren orientazioa"
-#: gtk/gtkoverlay.c:763
+#: gtk/gtkoverlay.c:623
msgid "Pass Through"
msgstr "Igarotzea"
-#: gtk/gtkoverlay.c:763
+#: gtk/gtkoverlay.c:623
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Sarrera igarotzailea, ez dio ume nagusiari eragiten"
-#: gtk/gtkoverlay.c:776
+#: gtk/gtkoverlay.c:636
msgid "Index"
msgstr "Indizea"
-#: gtk/gtkoverlay.c:777
+#: gtk/gtkoverlay.c:637
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Gainjarritako elementuaren indizea gurasoan, -1 ume nagusiarentzako"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Tableta gailua kontrolatzeko"
-#: gtk/gtkpaned.c:354
+#: gtk/gtkpaned.c:389
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)"
-#: gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Position Set"
msgstr "Kokalekuaren ezarpena"
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:397
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE (egia) 'Kokalekua' propietatea erabili behar bada"
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:413
msgid "Minimal Position"
msgstr "Gutxieneko kokalekua"
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:414
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "“kokalekua“ propietatearen ahalik eta balio txikiena"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:430
msgid "Maximal Position"
msgstr "Gehienezko balioa"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:431
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "“kokalekua“ propietatearen ahalik eta balio handiena"
-#: gtk/gtkpaned.c:412
+#: gtk/gtkpaned.c:447
msgid "Wide Handle"
msgstr "Helduleku zabala"
-#: gtk/gtkpaned.c:413
+#: gtk/gtkpaned.c:448
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Panelak helduleku zabala edukiko duen edo ez"
#
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:463
msgid "Resize"
msgstr "Aldatu tamaina"
-#: gtk/gtkpaned.c:429
+#: gtk/gtkpaned.c:464
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"TRUE (egia) bada, umea zabaldu eta txikitu egiten da panelean dagoen "
"trepetarekin batera"
-#: gtk/gtkpaned.c:444
+#: gtk/gtkpaned.c:479
msgid "Shrink"
msgstr "Txikitu"
-#: gtk/gtkpaned.c:445
+#: gtk/gtkpaned.c:480
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "TRUE (egia) bada, umea eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Location to Select"
msgstr "Kokalekua hautatzeko"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Kokalekua albo-barran nabarmentzeko"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
msgid "Open Flags"
msgstr "Irekieraren banderak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"Aplikazioaren deiak albo-barran hautatutako kokalekuak irekiko dituen moduak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Show recent files"
msgstr "Erakutsi azken fitxategiak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Albo-barrak azken erabilitako fitxategien barneko lasterbidea duen ala ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Erakutsi “Mahaigaina“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Albo-barrak barneko lasterbidea duen 'Mahaigaina' karpetarako ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Erakutsi “Sartu kokalekua“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Albo-barrak kokalekua eskuz sartzeko barneko lasterbidea duen edo ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Albo-barrak lokaleko fitxategiak soilik eduki behar dituen edo ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Erakutsi “Zakarrontzia“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Albo-barrak 'Zakarrontzia' kokalekuaren barneko lasterbidea duen edo ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Erakutsi “Beste kokalekuak“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Albo-barrak kanpoko kokalekuak erakusteko elementu bat daukan ala ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Menuak ez diren ::populate-popup igorri ala ez"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2207
msgid "Loading"
msgstr "Kargatzea"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Ikuspegiak kokalekuak kargatzen dituen ala ez"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacesview.c:2214
msgid "Fetching networks"
msgstr "Sareak eskuratzea"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2215
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Ikuspegiak sareak eskuratzen dituen ala ez"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
msgid "Icon of the row"
msgstr "Errenkadaren ikonoa"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Bolumena adierazten duen ikonoa"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
msgid "Name of the volume"
msgstr "Bolumenaren izena"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
msgid "The name of the volume"
msgstr "Bolumenaren izena"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "Path of the volume"
msgstr "Bolumenaren bide-izena"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
msgid "The path of the volume"
msgstr "Bolumenaren bide-izena"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Errenkadak adierazitako bolumena"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Errenkadak adierazitako bolumena"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Errenkadak adierazitako muntatze-puntua"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Errenkadak adierazitako muntatze-puntua, egonez gero"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "File represented by the row"
msgstr "Errenkadak adierazitako fitxategia"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Errenkadak adierazitako fitxategia, egonez gero"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Errenkadak sarearen kokalekua adierazten duen edo ez"
-#: gtk/gtkpopover.c:1598
+#: gtk/gtkpopover.c:1607
msgid "Relative to"
msgstr "Honekiko erlatiboa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1599
+#: gtk/gtkpopover.c:1608
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Trepetara zuzentzen duen burbuila-leihoa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1612
+#: gtk/gtkpopover.c:1621
msgid "Pointing to"
msgstr "Hona zuzentzen du"
-#: gtk/gtkpopover.c:1613
+#: gtk/gtkpopover.c:1622
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Laukizuzenera zuzentzen duen burbuila-leihoa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1627
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Burbuila-leihoa kokatzeko posizioa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1642
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Bunbuiloa modala den edo ez"
-#: gtk/gtkpopover.c:1655
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Constraint"
msgstr "Murriztapena"
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Bunbuiloaren posizioaren murriztapena"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:342
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
msgid "Visible submenu"
msgstr "Azpimenu ikusgaia"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Azpimenu ikusgaiaren izena"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Azpimenuaren izena"
msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak"
#
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Page Setup"
msgstr "Orriaren konfigurazioa"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup lehenespenez erabilita"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Print Settings"
msgstr "Inprimatze-ezarpenak"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings elkarrizketa-koadroa hasieratzeko erabilita"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Dokumentuaren orrialde kopurua."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
msgid "Current Page"
msgstr "Uneko orrialdea"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "The current page in the document"
msgstr "Dokumentuaren uneko orrialdea"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Trepeta pertsonalizatuak dituen fitxaren etiketa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Support Selection"
msgstr "Hautapenaren euskarria"
msgstr ""
"TRUE (egia) inprimatzeko eragiketak hautapena inprimatzea onartzen badu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "Has Selection"
msgstr "Hautapena du"
msgstr "TRUE (egia) hautapena existitzen bada."
#
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Kapsulatutako orriaren konfigurazioa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE (egia) orria konfiguratzeko konbinazio-koadroak GtkPrintUnixDialog-en "
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Inprimatuko diren orrialdeen kopurua."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup erabiltzeko"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Selected Printer"
msgstr "Hautatutako inprimagailua"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Hautatutako GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Eskuzko gaitasunak"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Aplikazioak kudea ditzakeen gaitasunak"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Elkarrizketa-koadroak hautapena onartzen duen edo ez"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Aplikazioak hautapen bat duen edo ez"
#
-#: gtk/gtkprogressbar.c:255
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Fraction"
msgstr "Frakzioa"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:256
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Amaitu den lan guztiaren frakzioa"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:263
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pultsuaren urratsa"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:264
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko progresio osoaren frakzioa"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:216
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Progresio-barran bistaratu beharreko testua"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:293
+#: gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Show text"
msgstr "Erakutsi testua"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:294
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Progresioa testu gisa erakutsiko den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:315
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Aukera-tresnaren botoia (taldeari dagokion botoi hau)."
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Barruti-objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment "
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko"
-#: gtk/gtkrange.c:444
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Beheranzko geziaren sentikortasuna"
-
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
-"side"
-msgstr ""
-"Beheko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika"
-
-#: gtk/gtkrange.c:452
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Goiko geziaren sentikortasuna"
-
-#: gtk/gtkrange.c:453
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
-"side"
-msgstr ""
-"Goiko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika"
-
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Erakutsi betegarri-maila"
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Betegarriaren mailaren adierazlea erakutsi edo ez betetzen ari den bitartean."
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Murriztu betegarriaren mailara"
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: gtk/gtkrange.c:424
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Betegarri-mailaren goiko muga murriztu behar den edo ez."
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Fill Level"
msgstr "Betegarri-maila"
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "The fill level."
msgstr "Betegarriaren maila."
-#: gtk/gtkrange.c:516
+#: gtk/gtkrange.c:454
msgid "Round Digits"
msgstr "Biribildu digituak"
-#: gtk/gtkrange.c:517
+#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Digitu kopurua balioa horra biribiltzeko"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Azken aldiz erabilitako baliabideen zerrendaren tamaina"
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
+#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
msgid "Transition type"
msgstr "Trantsizio mota"
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Animazio mota trantsizioan erabiltzeko"
-#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
+#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
msgid "Transition duration"
msgstr "Trantsizioaren iraupena"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Animazioaren iraupena (milisegundotan)"
-#: gtk/gtkrevealer.c:248
+#: gtk/gtkrevealer.c:251
msgid "Reveal Child"
msgstr "Agerrarazi umea"
-#: gtk/gtkrevealer.c:249
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Edukiontziak umea agerrarazi behar duen ala ez"
-#: gtk/gtkrevealer.c:255
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Child Revealed"
msgstr "Umea agerrarazita"
-#: gtk/gtkrevealer.c:256
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Umea agerrarazi den eta helburuko animazioaren helburua lortu den"
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonoen izenen zerrenda"
-#: gtk/gtkscale.c:775
-#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-msgstr "Dezimalen kopurua, balioa horra biribiltzeko"
+#: gtk/gtkscale.c:710
+#| msgid "The number of decimal places to display"
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Balioan bistaratu beharreko dezimalen kopurua"
-#: gtk/gtkscale.c:782
+#: gtk/gtkscale.c:717
msgid "Draw Value"
msgstr "Marrazkiaren balioa"
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Uneko balioa graduatzailearen ondoan kate gisa bistaratuko den ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtkscale.c:789
+#: gtk/gtkscale.c:724
msgid "Has Origin"
msgstr "Jatorria"
-#: gtk/gtkscale.c:790
+#: gtk/gtkscale.c:725
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Eskalak jatorri bat duen edo ez"
-#: gtk/gtkscale.c:796
+#: gtk/gtkscale.c:731
msgid "Value Position"
msgstr "Balioaren posizioa"
-#: gtk/gtkscale.c:797
+#: gtk/gtkscale.c:732
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Uneko balioa zein posiziotan bistaratuko den"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako "
-"bukaeran"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako "
-"bukaeran"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:224
+#| msgid ""
+#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
+msgstr "Korritze-barra honen uneko balioa duen GtkAdjustment"
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Doitze horizontala"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Doitze bertikala"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Posizio bertikalaren GtkAdjustment"
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Korritze-barra horizontalaren politika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Korritze-barra horizontala bistaratzean"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Korritze-barra bertikala bistaratzean"
#
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "Window Placement"
msgstr "Leihoaren kokalekua"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Edukiak korritze-barrekiko kokatzen diren edo ez."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Shadow Type"
msgstr "Itzal-mota"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Edukiaren inguruko alaka-estiloa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Edukiaren gutxieneko zabalera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei dezaiokeen gutxieneko zabalera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Edukiaren gutxieneko altuera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei dezaiokeen gutxieneko altuera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Korritze zinetikoa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Korritze zinetikoaren modua."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Gainjarritako korritzea"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Gainjarritako korritzearen modua"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Edukiaren gehienezko zabalera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehienezko zabalera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Edukiaren gehienezko altuera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehienezko altuera"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Hedatu zabalera naturala"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Hedatu altuera naturala"
-#: gtk/gtksearchbar.c:404
+#: gtk/gtksearchbar.c:386
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Bilaketaren modua gaituta"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:387
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Bilaketaren modua gaituta dagoen eta bilaketa-barra erakutsi den edo ez"
-#: gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtksearchbar.c:398
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Tresna-barran 'Itxi' botoia erakutsiko den edo ez"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
msgid "Draw"
msgstr "Marraztu"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Bereizlea marraztuta edo hutsik dagoen adierazten du"
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Kurtsorea testuan erakutsiko den ala ez"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
msgid "Accelerator"
msgstr "Bizkortzailea"
msgid "Disabled text"
msgstr "Desgaitutako testua"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Bizkortzaileen tamainen taldea"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
msgid "Title Size Group"
msgstr "Tituluaren tamainen taldea"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
msgid "Section Name"
msgstr "Atalaren izena"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
msgid "View Name"
msgstr "Ikuspegiaren izena"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
msgid "Maximum Height"
msgstr "Gehienezko altuera"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "“Bizkortzailea“ motako lasterbideen tekla bizkortzaileak"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Ikonoa “Beste keinua“ motaren lasterbidea erakusteko"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikonoaren ezarpena"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Ikonoa ezarri den edo ez"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Lasterbidearen azalpen laburra"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Keinuaren azalpen laburra"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Azpitituluaren ezarpena"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Azpititulua ezarri den ala ez"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Testuaren norantza (lasterbidea aktibo daukana)"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Lasterbide mota"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Adierazten den lasterbide mota"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
msgid "Action Name"
msgstr "Ekintza-izena"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
msgid "The name of the action"
msgstr "Ekintzaren izena"
"Norabide hauetan, taldearen tamainak osagai-trepetentzat eskatutako tamainei "
"eragiten die"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:351
+#: gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Climb Rate"
msgstr "Igoera-abiadura"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Atxiki markei"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
"Balio okerrak automatikoki botoiaren urrats-gehikuntza hurbilenera aldatzen "
"diren ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "Zenbakizkoa"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
"Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr "Itzulbiratu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr "Eguneratze-politika"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Botoia beti eguneratu behar den edo balioa legala denean bakarrik aldatu "
"behar den adierazten du"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Uneko balioa irakurtzen du edo balio berria ezartzen du"
-#: gtk/gtkspinner.c:210
+#: gtk/gtkspinner.c:204
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Birakaria aktibo dagoen edo ez"
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:326
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Tamaina homogeneoa"
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:338
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Horizontalki homogeneoa"
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:338
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Horizontalki tamaina homogeneoa jartzea"
-#: gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Bertikalki homogeneoa"
-#: gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Bertikalki tamaina homogeneoa jartzea"
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "Visible child"
msgstr "Umea ikusgai"
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Unean pilan ikusgai dagoen trepeta"
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:358
msgid "Name of visible child"
msgstr "Ume ikusgaiaren izena"
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:358
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Unean pilan ikusgai dagoen trepetaren izena"
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Transition running"
msgstr "Trantsizioa exekutatzen"
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Trantsizioa unean exekutatzen ari den edo ez"
-#: gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkstack.c:374
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpolatze-tamaina"
-#: gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkstack.c:374
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Tamaina leunki aldatuko den ala ez (tamaina desberdineko umeen artean "
"aldatzean)"
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:384
msgid "The name of the child page"
msgstr "Ume orriaren izena"
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:391
msgid "The title of the child page"
msgstr "Ume orriaren titulua"
-#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Ikono-izena"
-#: gtk/gtkstack.c:498
+#: gtk/gtkstack.c:398
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Ume orriaren ikonoaren izena"
-#: gtk/gtkstack.c:522
+#: gtk/gtkstack.c:422
msgid "Needs Attention"
msgstr "Arreta eskatzen du"
-#: gtk/gtkstack.c:523
+#: gtk/gtkstack.c:423
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Orri honek arreta eskatzen duen edo ez"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
msgid "Stack"
msgstr "Pila"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "GtkStackSidebar honi esleitutako pila"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonoen tamaina"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Tamaina sinbolikoa izendatutako ikonoan erabiltzeko"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:212
+#: gtk/gtkstylecontext.c:211
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Esleitutako GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+#: gtk/gtkstylecontext.c:217
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:219
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Esleitutako GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:234
+#: gtk/gtkstylecontext.c:233
msgid "The parent style context"
msgstr "Gurasoaren estiloaren testuingurua"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "GtkStyleContext-ek itzulitako balio mota"
-#: gtk/gtkswitch.c:697
+#: gtk/gtkswitch.c:532
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Kommutadorea piztuta edo itzalita dagoen adierazten du"
-#: gtk/gtkswitch.c:712
+#: gtk/gtkswitch.c:547
msgid "The backend state"
msgstr "Motorraren egoera"
"DNDren helburua"
#
-#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1075
+#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Parent widget"
msgstr "Trepeta gurasoa"
"denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; "
"adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE."
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa"
msgid "Left margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan"
msgid "Right margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
msgid "Indent"
msgstr "Koska"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Testua marratzeko erabiliko den kolorea"
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan "
"edo karaktereen mugetan"
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Etiketa honek letra-tipoaren eginbideei eragiten dien ala ez"
-#: gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktextview.c:792
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktextview.c:808
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak"
#
-#: gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Itzulbiratze-modua"
-#: gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktextview.c:854
msgid "Left Margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktextview.c:874
msgid "Right Margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Top Margin"
msgstr "Goiko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Goiko marjinaren altuera pixeletan"
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktextview.c:916
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Azpiko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Azpiko marjinaren altuera pixeletan"
#
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurtsorea ikusgai"
-#: gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada"
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Buffer"
msgstr "Bufferra"
-#: gtk/gtktextview.c:950
+#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Bistaratutako bufferra"
-#: gtk/gtktextview.c:958
+#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
"Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktextview.c:964
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulazio-marka onartzen du"
-#: gtk/gtktextview.c:966
+#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du"
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:1053
msgid "Monospace"
msgstr "Tarte bakarrekoa"
-#: gtk/gtktextview.c:1055
+#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Tarte bakarreko letra-tipo bat erabiliko den ala ez"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Txandakatze-botoiak sakatuta egon behar duen ala ez"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Tresna-barraren estiloa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Tresna-barra nola marraztu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Erakutsi gezia"
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Gezia erakutsi behar den tresna-barra kabitzen ez denean"
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
+#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikono-tamainaren ezarpena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ikono-tamainaren propietatea ezarri den edo ez"
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Tresna-barra haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Elementuak beste elementu homogeneoen tamaina bera eduki behar duen ala ez "
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Elementuan bistaratu beharreko ikono-trepeta"
-#: gtk/gtktoolitem.c:142
+#: gtk/gtktoolitem.c:129
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Ikusgai horizontal dagoenean"
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
+#: gtk/gtktoolitem.c:130
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
"Tresna-barra horizontal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen "
"ala ez adierazten du."
-#: gtk/gtktoolitem.c:149
+#: gtk/gtktoolitem.c:136
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Ikusgai bertikal dagoenean"
-#: gtk/gtktoolitem.c:150
+#: gtk/gtktoolitem.c:137
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
"Tresna-barra bertikal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen ala "
"ez adierazten du."
-#: gtk/gtktoolitem.c:156
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid "Is important"
msgstr "Garrantzitsua da"
-#: gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtktoolitem.c:144
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
"bada, tresna-barrako botoiek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten "
"dute"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Elementuen talde honen titulua pertsonek irakur ahal izateko"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Trepeta ohiko etiketaren ordez bistaratzeko"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
msgid "Collapsed"
msgstr "Tolestuta"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Taldea tolestu egin den eta elementuak ezkutatu diren edo ez"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
msgid "ellipsize"
msgstr "elipsi gisa"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Elementuen taldearen goiburuentzako elipsia"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
msgid "Header Relief"
msgstr "Goiburuko erliebea"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Taldearen goiburuko botoiaren erliebea"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
"Taldea haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Fill"
+msgstr "Bete"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Elementuak tarte erabilgarria beteko duen edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "New Row"
msgstr "Errenkada berria"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Elementuak errenkada berri bat hasi behar duen edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Elementuaren posizioa talde honetan"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:938
+#: gtk/gtktoolpalette.c:916
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Tresnen paleta honetako ikonoen tamaina"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:968
+#: gtk/gtktoolpalette.c:946
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Tresnen paletako elementuen estiloa"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
msgid "Exclusive"
msgstr "Esklusiboa"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:963
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Elementuen taldea zehaztutako orduan soilik zabalduko den edo ez"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
+#: gtk/gtktoolpalette.c:978
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Ordenatzeko TreeModelSort-en modeloa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modeloa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako modeloa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "Headers Visible"
msgstr "Goiburu ikusgaiak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zutabearen goiburuko botoiak erakusten ditu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1035
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Goiburu klikagarriak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zutabeko goiburuek klik-ei erantzuten diete"
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "Expander Column"
msgstr "Zabaltzailearen zutabea"
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ezarri zabaltzailearen zutabearentzako zutabea"
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Enable Search"
msgstr "Gaitu bilaketa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Ikuspegiak erabiltzailearen zutabeetan barrena interaktiboki bilatzeko "
"baimena ematen dio"
-#: gtk/gtktreeview.c:1066
+#: gtk/gtktreeview.c:1063
msgid "Search Column"
msgstr "Bilaketa-zutabea"
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Bilaketa interaktiboan bilaketa egiteko zutabe-eredua"
-#: gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Altuera finkoko modua"
-#: gtk/gtktreeview.c:1086
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz"
-#: gtk/gtktreeview.c:1105
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Hover Selection"
msgstr "Nabarmendutakoa hautatzea"
-#: gtk/gtktreeview.c:1106
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Hautapenak erakusleari jarraituko dion ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtktreeview.c:1124
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Hover Expand"
msgstr "Nabarmendutakoa zabaltzea"
-#: gtk/gtktreeview.c:1125
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Errenkadak zabalduko/tolestuko diren ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
msgid "Show Expanders"
msgstr "Erakutsi zabaltzaileak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1139
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "View has expanders"
msgstr "Ikuspegiak zabaltzaileak ditu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid "Level Indentation"
msgstr "Koska-maila"
-#: gtk/gtktreeview.c:1153
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Maila bakoitzaren koska estra"
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Goma-banda"
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez saguaren erakuslearekin "
"arrastatzean"
-#: gtk/gtktreeview.c:1167
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Gaitu saretako marrak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1168
+#: gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Saretako marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztuko diren edo ez"
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Gaitu zuhaitz-marrak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Zuhaitz-marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztu edo ez"
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Errenkaden argibideak dauzkan modeloaren zutabea"
msgstr "Zutabea bistaratu behar den ala ez adierazten du"
#
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Resizable"
msgstr "Neurriz alda daiteke"
"Zutabe honek (ordenatzeko hautatzean) ordenatzen duen ID zutabearen ordena "
"logikoa"
-#: gtk/gtkviewport.c:357
+#: gtk/gtkviewport.c:251
msgid "Shadow type"
msgstr "Itzal-mota"
-#: gtk/gtkviewport.c:358
+#: gtk/gtkviewport.c:252
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du"
msgstr "Ikono sinbolikoak erabiliko diren edo ez adierazten du"
#
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Widget name"
msgstr "Trepeta-izena"
-#: gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "The name of the widget"
msgstr "Trepetaren izena"
-#: gtk/gtkwidget.c:1076
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Trepeta honen trepeta gurasoa."
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Width request"
msgstr "Zabalera-eskaera"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Gainidatzi trepetaren zabalera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili "
"behar bada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Height request"
msgstr "Altuera-eskaera"
-#: gtk/gtkwidget.c:1091
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Gainidatzi trepetaren altuera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili behar "
"bada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Trepeta ikusgai dagoen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Trepetak sarrerari erantzuten dion ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Can focus"
msgstr "Enfoka dezake"
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Trepetak sarrera-fokua onar dezakeen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Has focus"
msgstr "Fokua du"
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Trepetak sarrera-fokua duen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Is focus"
msgstr "Fokua da"
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Trepeta goi-mailakoaren barruan foku-trepeta den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokua klik egindakoan"
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Trepetak saguaren klik jasotakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du"
#
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Can default"
msgstr "Lehenetsia izan daiteke"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia izan daitekeen ala ez adierazten du"
#
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Has default"
msgstr "Lehenetsia dauka"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Receives default"
msgstr "Lehenetsia jasotzen du"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "TRUE (egia) bada, trepetak ekintza lehenetsia jasoko du enfokatutakoan"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Events"
-msgstr "Gertaerak"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Trepeta honek zein motatako GdkEvents eskuratuko duen erabakitzen duen "
-"gertaera-maskara"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
msgid "Has tooltip"
msgstr "Argibidea du"
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Trepetak argibidea duen edo ez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Argibidearen testua"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221 gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Trepetaren argibidearen edukia"
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Markaren argibidea"
-#: gtk/gtkwidget.c:1259
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "Trepetaren leihoa egiten bada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1273
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Nola kokatu leku horizontal gehigarrian"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Nola kokatu leku bertikal gehigarrian"
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Margin on Start"
msgstr "Hasierako marjina"
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Hasierako tarte gehigarriaren pixelak"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1332
msgid "Margin on End"
msgstr "Amaierako marjina"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Amaierako tarte gehigarriaren pixelak"
-#: gtk/gtkwidget.c:1346
+#: gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Margin on Top"
msgstr "Marjina goian"
-#: gtk/gtkwidget.c:1347
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Goi aldeko tarte gehigarriaren pixelak"
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Marjina behean"
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Leku gehigarriaren pixelak beheko alboan"
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "All Margins"
msgstr "Marjina guztiak"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Leku gehigarriaren pixelak lau alboetan"
-#: gtk/gtkwidget.c:1396
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Betegarri horizontala"
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Trepetak tarte horizontal gehiago nahi duen edo ez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Betegarri horizontala ezarrita"
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "'hexpand' (betegarri horizontala) propietatea erabiliko den edo ez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
+#: gtk/gtkwidget.c:1429
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Betegarri bertikala"
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
+#: gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Trepetak tarte bertikal gehiago nahi duen edo ez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1438
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Betegarri bertikala ezarrita"
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "'vexpand' (betegarri bertikala) propietatea erabiliko den edo ez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Expand Both"
msgstr "Zabaldu biak"
-#: gtk/gtkwidget.c:1453
+#: gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Trepetak bi norabideetan zabaltzea nahi duen edo ez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Trepetaren opakutasuna"
-#: gtk/gtkwidget.c:1470
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Trepetaren opakutasuna, 0 eta 1 artekoa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Scale factor"
msgstr "Eskalatzeko faktorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Leihoaren eskalatzeko faktorea"
-#: gtk/gtkwidget.c:1500
+#: gtk/gtkwidget.c:1505
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS izena"
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
+#: gtk/gtkwidget.c:1506
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Trepetaren honen izena CSS zuhaitzean"
#
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Window Type"
msgstr "Leiho-mota"
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "The type of the window"
msgstr "Leihoa zein motatakoa den"
#
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Window Title"
msgstr "Leihoaren titulua"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "The title of the window"
msgstr "Leihoaren izenburua"
#
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Window Role"
msgstr "Leihoaren funtzioa"
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra"
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Startup ID"
msgstr "Abioko IDa"
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Abioko jakinarazpenak erabiltzen duen leihoaren abioko identifikatzaile "
"bakarra"
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:883
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoaren tamaina alda dezakete"
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkwindow.c:890
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"TRUE (egia) bada, leihoa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau "
"gainean dagoen bitartean)"
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Window Position"
msgstr "Leihoaren kokalekua"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Leihoaren hasierako kokalekua"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Default Width"
msgstr "Zabalera lehenetsia"
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena"
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Default Height"
msgstr "Altuera lehenetsia"
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena"
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Deuseztatu gurasoarekin"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten "
"du"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Ezkutatu titulu-barra maximizatzen den bitartean"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:886
-msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "Leiho honen titulu-barra ezkutatu egin behar den leihoa maximizatzean"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "Icon for this window"
msgstr "Leiho honen ikonoa"
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemoteknikoak ikusgai"
-#: gtk/gtkwindow.c:910
+#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Leiho honetan mnemoteknikoak ikusgai dauden edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokua ikusgai"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Leiho honetan foku laukizuzenak ikusgai dauden edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwindow.c:942
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Leiho honen ikono-gaiaren izena"
-#: gtk/gtkwindow.c:955
+#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Is Active"
msgstr "Aktibo dago"
-#: gtk/gtkwindow.c:956
+#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Goi-maila unean aktibo dagoen leihoa den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokua goi-mailan"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Sarrera-fokua GtkWindow honen barruan dagoen ala ez adierazten du"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:969
+#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Type hint"
msgstr "Motari buruzko arrastoa"
-#: gtk/gtkwindow.c:970
+#: gtk/gtkwindow.c:998
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Mahai-gaineko inguruneari hau zein leiho-mota den eta nola tratatu behar den "
"ulertzen laguntzeko informazio laburra."
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Saltatu ataza-barra"
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE (egia) leihoak ataza-barran egon behar ez badu."
-#: gtk/gtkwindow.c:984
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Skip pager"
msgstr "Saltatu orrikatzailea"
-#: gtk/gtkwindow.c:985
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE (egia) leihoak orrikatzailean egon behar ez badu."
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Urgent"
msgstr "Berehalakoa"
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "TRUE (egia) leihoak erabiltzailearen atentzioa erakarri behar badu."
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Accept focus"
msgstr "Onartu fokua"
-#: gtk/gtkwindow.c:1006
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu."
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokua klik egindakoan"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu."
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Decorated"
msgstr "Apainduta"
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Leihoa leiho-kudeatzaileak apaindu behar lukeen ala ez adierazten du"
#
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "Deletable"
msgstr "Ezabagarria"
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Leiho-markoak ixteko botoia eduki behar duen edo ez"
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:1090
msgid "Gravity"
msgstr "Grabitatea"
-#: gtk/gtkwindow.c:1063
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Leihoaren leiho-grabitatea"
-#: gtk/gtkwindow.c:1098
+#: gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Trepetari erantsita"
-#: gtk/gtkwindow.c:1099
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Leihoa erantsita daukan trepeta"
-#: gtk/gtkwindow.c:1105
+#: gtk/gtkwindow.c:1133
msgid "Is maximized"
msgstr "Maximizatuta dago"
-#: gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtkwindow.c:1134
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Leihoa maximizatuta dagoen edo ez"
-#: gtk/gtkwindow.c:1127
+#: gtk/gtkwindow.c:1155
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1128
+#: gtk/gtkwindow.c:1156
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Leihoaren GtkApplication"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Erabiliko den kolore-profilaren titulua"
+#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala ez "
+#~ "adierazten du"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
+#~ "or used as padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umeari emandako beste tartea umeari esleitu behar zaion ala tarte "
+#~ "betegarri gisa erabili behar den adierazten du"
+
+#~ msgid "Inner border"
+#~ msgstr "Barneko ertza"
+
+#~ msgid "Inner border space"
+#~ msgstr "Barneko ertzaren espazioa"
+
+#~ msgid "Vertical separation"
+#~ msgstr "Bereizle bertikala"
+
+#~ msgid "Space between day headers and main area"
+#~ msgstr "Eguneko goiburuen eta area nagusiaren arteko tartea"
+
+#
+#~ msgid "Horizontal separation"
+#~ msgstr "Bereizle horizontala"
+
+#~ msgid "Space between week headers and main area"
+#~ msgstr "Asteko goiburuen eta area nagusiaren arteko tartea"
+
+#
+#~ msgid "Visible Window"
+#~ msgstr "Leihoa ikusgai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
+#~ "to trap events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gertaera-koadroa ikusgai dagoen edo, alderantziz, ikusezin dagoen eta "
+#~ "gertaerak geldiarazteko bakarrik erabiltzen den adierazten du."
+
+#~ msgid "Above child"
+#~ msgstr "Umearen gainean"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
+#~ "the child widget as opposed to below it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gertaera-koadroko gertaerak geldiarazteko leihoa trepeta umearen "
+#~ "leihoaren gainean edo azpian dagoen adierazten du."
+
+#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
+#~ msgstr "GdkWindow, horren gertaerak jasotzeko"
+
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Angelua"
+
+#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
+#~ msgstr "Etiketa biratuko den angelua"
+
+#~ msgid "Secondary backward stepper"
+#~ msgstr "Bigarren mailako atzeranzko gezia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako "
+#~ "bukaeran"
+
+#~ msgid "Secondary forward stepper"
+#~ msgstr "Bigarren mailako aurreranzko gezia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako "
+#~ "bukaeran"
+
+#~ msgid "Backward stepper"
+#~ msgstr "Atzeranzko gezia"
+
+#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
+#~ msgstr "Atzera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du"
+
+#~ msgid "Forward stepper"
+#~ msgstr "Aurreranzko gezia"
+
+#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
+#~ msgstr "Aurrera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du"
+
+#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Beheranzko geziaren sentikortasuna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
+#~ "lower side"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beheko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika"
+
+#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Goiko geziaren sentikortasuna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
+#~ "upper side"
+#~ msgstr ""
+#~ "Goiko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika"
+
+#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+#~ msgstr "Dezimalen kopurua, balioa horra biribiltzeko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
+#~ "scrollbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako "
+#~ "bukaeran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren "
+#~ "kontrako bukaeran"
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Gertaerak"
+
+#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trepeta honek zein motatako GdkEvents eskuratuko duen erabakitzen duen "
+#~ "gertaera-maskara"
+
+#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
+#~ msgstr "Ezkutatu titulu-barra maximizatzen den bitartean"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leiho honen titulu-barra ezkutatu egin behar den leihoa maximizatzean"
+
+#~ msgid "Focus in Toplevel"
+#~ msgstr "Fokua goi-mailan"
+
+#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+#~ msgstr "Sarrera-fokua GtkWindow honen barruan dagoen ala ez adierazten du"
+
#
#~ msgid "Font options"
#~ msgstr "Letra-tipoaren aukerak"